GAME PCゲームで勝ち抜くための情報満載!
『Assemble with Care』良質なインタラクティブ絵本ならではのスマホからの移植問題【インディーゲームレビュー 第112回】
『モニュメントバレー』シリーズで知られる英ustwo gamesのアドベンチャーゲーム。オリジナル版の持つ良質なインタラクティブ絵本としての価値は、PC版そして日本語版に翻案される過程で、どのように変化していっただろうか?
2014年にスマートフォンでリリースされた『モニュメントバレー』は、ゲーム業界を二度震撼させた。第一に完成度の高さ。そして第二に海賊版の多さだ。
同社は全ダウンロードのうち、Android版で料金を支払った割合は5%、iOS版は40%だったとTwitterで明かしている。これを潮目にスマートフォンで基本プレイ無料のアイテム課金モデルが隆盛となり、売り切りモデルは衰退していった。
『モニュメントバレー』
こうした風潮に一矢を報いようとしているのが、アップルが2019年から開始した「Apple Arcade」だ。月額600円のサブスクリプションモデルで、事業者はゲームのダウンロード数に応じた収益分配が行われる。売り切りモデルに適したプラットフォームであり、今回レビューする『Assemble with Care』もローンチタイトルの一つとしてリリースされ、注目を集めた。
ゲームは個人で修理サービスを営むマリアが、機械や玩具を修理しながら、人と人との関係を修復していくストーリーだ。プレイヤーは依頼にもとづき、壊れたカセットレコーダーやカメラなどを分解し、破損したパーツを取りかえて、再び組み立てていく。ゲームというよりインタラクティブ絵本といった内容で、筆者は特に詰まることなく、2時間程度でクリアできた。
最大の特徴は「モノを修理する」というギミックだ。プレイヤーは実際に画面をタッチしながら、アイテムを裏返したり、ドライバーでネジを外したり、コードを配線したりといった作業を、直感的に行うことができる。その際、画面が大きい方がやりやすいことは、言うまでもない。そのためiPhoneではなくiPadで遊ぶ方が、より絵本感覚で楽しめるように感じられた。
『モニュメントバレー』が『1』から『2』に進化する過程で加わった「家族」というテーマが、本作ではさらに昇華されている点もポイントだ。本作には3組の家族が登場する。そのうち2組は依頼者にまつわるものだ。これに対して3組目の家族とは、主人公のマリアと両親となる。ゲーム中であえて両親の存在を伏せることで、相対的に浮き上がらせるというテクニックが使われており、興味深く感じられた。
もっとも、「Apple Arcade」での配信は痛し痒しだ。通常の売り切りゲームとは異なり、「Apple Arcade」に加入しなければ、本作は遊べないからだ。そのため……というわけでもないと思われるが、2020年に本作はSteamで配信され、PCでも遊べるようになった。その際、画面レイアウトが縦から横になる、タッチではなくマウスで操作するなど、デバイスの特性に応じた修正が加えられた。
その上でプレイした感覚だが……残念ながらオリジナル版がタッチ操作に最適化されているため、マウス操作が少しストレスに感じられた。特にアイテムを裏返しにする際、マウスカーソルをアイテムの角付近に移動させて、マウスカーソルを変更させる必要があるため、誤操作を招きやすくなっているのだ。画面を直接タッチするのではなく、マウスで操作する点も、ゲーム世界と距離を生んでいるように感じられた。
ポイントはPC版がスマートフォン版を忠実に移植しようとしている点だ。オリジナル版がスマートフォンに最適化された内容のため、PC版は劣化版にならざるを得ない。そこでよくとられるのが、移植先デバイスならではの追加機能や、追加モードを加えるやり方だ。たとえば本作であれば、VRモードなどが考えられるだろう(それで採算が取れるか否かは別問題だが)。
この好例がFPSだ。FPSはPCから生まれたジャンルで、コンソール版への移植は死屍累々だった。マウスとキーボードでの操作に最適化された内容のまま、ゲームパッドでの操作に対応させようとしたからだ。Xboxのキラーソフトとなった『Halo』では、この違いを踏まえた上で、ゲームパッドでの操作に内容を最適化させたことが、大ヒットの遠因になった。本作でもそうした工夫が欲しかった。
また、本作では英語から日本語へのローカライズで残念な点が見られる。日本語ならではの改行と、句読点の問題だ。例にあるように、本作では英語版ではスマートに表示されている文章が、日本語版では余計なところで改行が入っている例が、しばしば見られる。これらは翻訳された文章を、そのままゲームのメッセージウインドウに流し込んでいることが原因だと考えられる。
もっとも、本作のメッセージ表示はゲーム内容に比べて配慮が乏しいように感じられる。原文の英文自体、プロポーショナルフォントではなく、等幅フォントが使われているのは好例だ。そのため文字間の幅が均一で、少々読みにくくなっている。英語版では文末にピリオドが入っているにもかかわらず、日本語版ではすべての文で句点(。)が抜けている点からも、文字への無関心さの表れが感じられる。
誤解がないように補足すると、本作の翻訳の品質自体は高い。「A part I wouldn’t be able to fix.」を「そういうのはあたしでも直せない」と意訳している部分は好例で、日本語ネイティブのゲーム翻訳家が担当していると思われる。ただし、そうした翻訳文がゲーム内に雑に組み込まれているため、全体の品質が下がっているのだ。元のクオリティが高いだけに、残念に感じられる。
「そういうのはあたしでも直せない」は名訳だが、雑な改行のために訳文の品質が低下している(赤線は筆者による)
1行目は「and」と「I」の間で改行すべきではないだろうか?
本来なら「テープがこわれちゃって、」「もううごかないの」で2行にすべきところ(赤線は筆者による)
システムまわりのメッセージも英文では問題ない
日本語では改行位置がおかしくなってしまった例(赤線は筆者による)
前述の『モニュメントバレー』はタッチ操作に最適化された点と、メッセージ表示が最小限に抑えられた点が特徴だった。それだけに、ゲームの移植やローカライズに関するノウハウが蓄積されないまま、本作が作られたようにも感じられる。2020年にリリースされ、当初からコントローラー操作にも対応した最新作『Alba: A Wildlife Adventure』では、これらの点がどのように改善されているか、機会があればチェックしていきたい。
metacriticスコア:なし(iOS版:72)
主な受賞歴:なし
Steam『Assemble with Care』販売ページ
https://store.steampowered.com/app/1202900/Assemble_with_Care/
ustwo games 公式サイト
https://www.ustwogames.co.uk/
インタビュー「Assemble with Care: Why Ustwo Games’ tricky follow-up to Monument Valley found its perfect home on Apple Arcade」(英語)
https://www.mcvuk.com/business-news/priceless-why-ustwo-games-tricky-follow-up-to-monument-valley-found-its-perfect-home-on-apple-arcade/
『モニュメントバレー』があきらかにした海賊版被害
2014年にスマートフォンでリリースされた『モニュメントバレー』は、ゲーム業界を二度震撼させた。第一に完成度の高さ。そして第二に海賊版の多さだ。
同社は全ダウンロードのうち、Android版で料金を支払った割合は5%、iOS版は40%だったとTwitterで明かしている。これを潮目にスマートフォンで基本プレイ無料のアイテム課金モデルが隆盛となり、売り切りモデルは衰退していった。
『モニュメントバレー』
こうした風潮に一矢を報いようとしているのが、アップルが2019年から開始した「Apple Arcade」だ。月額600円のサブスクリプションモデルで、事業者はゲームのダウンロード数に応じた収益分配が行われる。売り切りモデルに適したプラットフォームであり、今回レビューする『Assemble with Care』もローンチタイトルの一つとしてリリースされ、注目を集めた。
ゲームは個人で修理サービスを営むマリアが、機械や玩具を修理しながら、人と人との関係を修復していくストーリーだ。プレイヤーは依頼にもとづき、壊れたカセットレコーダーやカメラなどを分解し、破損したパーツを取りかえて、再び組み立てていく。ゲームというよりインタラクティブ絵本といった内容で、筆者は特に詰まることなく、2時間程度でクリアできた。
最大の特徴は「モノを修理する」というギミックだ。プレイヤーは実際に画面をタッチしながら、アイテムを裏返したり、ドライバーでネジを外したり、コードを配線したりといった作業を、直感的に行うことができる。その際、画面が大きい方がやりやすいことは、言うまでもない。そのためiPhoneではなくiPadで遊ぶ方が、より絵本感覚で楽しめるように感じられた。
『モニュメントバレー』が『1』から『2』に進化する過程で加わった「家族」というテーマが、本作ではさらに昇華されている点もポイントだ。本作には3組の家族が登場する。そのうち2組は依頼者にまつわるものだ。これに対して3組目の家族とは、主人公のマリアと両親となる。ゲーム中であえて両親の存在を伏せることで、相対的に浮き上がらせるというテクニックが使われており、興味深く感じられた。
タッチ操作からマウス操作への変化がもたらしたもの
もっとも、「Apple Arcade」での配信は痛し痒しだ。通常の売り切りゲームとは異なり、「Apple Arcade」に加入しなければ、本作は遊べないからだ。そのため……というわけでもないと思われるが、2020年に本作はSteamで配信され、PCでも遊べるようになった。その際、画面レイアウトが縦から横になる、タッチではなくマウスで操作するなど、デバイスの特性に応じた修正が加えられた。
その上でプレイした感覚だが……残念ながらオリジナル版がタッチ操作に最適化されているため、マウス操作が少しストレスに感じられた。特にアイテムを裏返しにする際、マウスカーソルをアイテムの角付近に移動させて、マウスカーソルを変更させる必要があるため、誤操作を招きやすくなっているのだ。画面を直接タッチするのではなく、マウスで操作する点も、ゲーム世界と距離を生んでいるように感じられた。
ポイントはPC版がスマートフォン版を忠実に移植しようとしている点だ。オリジナル版がスマートフォンに最適化された内容のため、PC版は劣化版にならざるを得ない。そこでよくとられるのが、移植先デバイスならではの追加機能や、追加モードを加えるやり方だ。たとえば本作であれば、VRモードなどが考えられるだろう(それで採算が取れるか否かは別問題だが)。
この好例がFPSだ。FPSはPCから生まれたジャンルで、コンソール版への移植は死屍累々だった。マウスとキーボードでの操作に最適化された内容のまま、ゲームパッドでの操作に対応させようとしたからだ。Xboxのキラーソフトとなった『Halo』では、この違いを踏まえた上で、ゲームパッドでの操作に内容を最適化させたことが、大ヒットの遠因になった。本作でもそうした工夫が欲しかった。
メッセージ表示の組み込みがもたらした問題点
また、本作では英語から日本語へのローカライズで残念な点が見られる。日本語ならではの改行と、句読点の問題だ。例にあるように、本作では英語版ではスマートに表示されている文章が、日本語版では余計なところで改行が入っている例が、しばしば見られる。これらは翻訳された文章を、そのままゲームのメッセージウインドウに流し込んでいることが原因だと考えられる。
もっとも、本作のメッセージ表示はゲーム内容に比べて配慮が乏しいように感じられる。原文の英文自体、プロポーショナルフォントではなく、等幅フォントが使われているのは好例だ。そのため文字間の幅が均一で、少々読みにくくなっている。英語版では文末にピリオドが入っているにもかかわらず、日本語版ではすべての文で句点(。)が抜けている点からも、文字への無関心さの表れが感じられる。
誤解がないように補足すると、本作の翻訳の品質自体は高い。「A part I wouldn’t be able to fix.」を「そういうのはあたしでも直せない」と意訳している部分は好例で、日本語ネイティブのゲーム翻訳家が担当していると思われる。ただし、そうした翻訳文がゲーム内に雑に組み込まれているため、全体の品質が下がっているのだ。元のクオリティが高いだけに、残念に感じられる。
英語版と日本語版のメッセージ表示の違い
「A part I wouldn’t be able to fix.」を直訳すると「私が修正できない部分」となる「そういうのはあたしでも直せない」は名訳だが、雑な改行のために訳文の品質が低下している(赤線は筆者による)
1行目は「and」と「I」の間で改行すべきではないだろうか?
本来なら「テープがこわれちゃって、」「もううごかないの」で2行にすべきところ(赤線は筆者による)
システムまわりのメッセージも英文では問題ない
日本語では改行位置がおかしくなってしまった例(赤線は筆者による)
前述の『モニュメントバレー』はタッチ操作に最適化された点と、メッセージ表示が最小限に抑えられた点が特徴だった。それだけに、ゲームの移植やローカライズに関するノウハウが蓄積されないまま、本作が作られたようにも感じられる。2020年にリリースされ、当初からコントローラー操作にも対応した最新作『Alba: A Wildlife Adventure』では、これらの点がどのように改善されているか、機会があればチェックしていきたい。
metacriticスコア:なし(iOS版:72)
主な受賞歴:なし
Steam『Assemble with Care』販売ページ
https://store.steampowered.com/app/1202900/Assemble_with_Care/
ustwo games 公式サイト
https://www.ustwogames.co.uk/
インタビュー「Assemble with Care: Why Ustwo Games’ tricky follow-up to Monument Valley found its perfect home on Apple Arcade」(英語)
https://www.mcvuk.com/business-news/priceless-why-ustwo-games-tricky-follow-up-to-monument-valley-found-its-perfect-home-on-apple-arcade/
【コラム】小野憲史のインディーゲームレビュー
- 『Loretta』絵画が与えたインスピレーションとゲームへの翻案【インディーゲームレビュー 第131回】
- 『Mecha Ritz: Steel Rondo』「難易度自動調整機能」がもたらす未来のゲーム体験【インディーゲームレビュー 第130回】
- 『IMMORTALITY』映像のジグソーパズル体験がもたらす映画とゲームの新しい可能性【インディーゲームレビュー 第129回】
- 『SIGNALIS』2Dからローファイ3Dへ~サバイバルホラーのリスペクトと再生【インディーゲームレビュー 第128回】
- 『Ukraine War Stories』ゲームの民主化とプロパガンダとしてのゲーム【インディーゲームレビュー 第127回】
- 『Stacklands』“インディーゲームのサブスク”という新しい開発スタイル【インディーゲームレビュー 第126回】
- 『迷路探偵ピエール:ラビリンス・シティ』絵本版とゲーム版、2つのピエールの違い【インディーゲームレビュー 第125回】
- ボタンを“離す”操作性がもたらすものとは? テナガザルの2Dアクション『Gibbon: Beyond the Trees』【インディーゲームレビュー 第124回】
- アクションとノベルのユニークな融合例『1f y0u're a gh0st ca11 me here!』にみる「アイデアのつくり方」【インディーゲームレビュー 第123回】
- 『ボクロボ ~Boxed Cell Robot Armies~』インディーゲームにおける「間口の広さと奥の深さ」問題【インディーゲームレビュー 第122回】
- 『Trek to Yomi』黒澤映画、そしてSAMURAIゲームとしての存在感【インディーゲームレビュー 第121回】
- 『A Musical Story』ゲームデザインと身体の関係性【インディーゲームレビュー 第120回】
- 『Vampire Survivors』が示すビデオゲームの歴史的文脈【インディーゲームレビュー 第119回】
- 『OMORI』に見るJRPGの再評価とインディーゲームならではの死と再生の物語【インディーゲームレビュー 第118回】
- 『Mini Motorways』カジュアルゲームのちょうどいい“難しさ”とは【インディーゲームレビュー 第117回】
- 『Small Life』アーティスト主導による新たなゲームデザインの可能性【インディーゲームレビュー 第116回】
- 『Unpacking』デベロッパー・プレイヤー・社会で変わるゲーム批評のあり方【インディーゲームレビュー 第115回】
- 『There Is No Game: Wrong Dimension』「ここにゲームはない」とはどういう意味なのか?【インディーゲームレビュー 第114回】
- 『OPUS 星歌の響き』インディーゲームを育てる「メタゲーム」としてのプレイヤー【インディーゲームレビュー 第113回】
- 『Assemble with Care』良質なインタラクティブ絵本ならではのスマホからの移植問題【インディーゲームレビュー 第112回】
- 『Twelve Minutes』ゲームならではの映画的サスペンス・スリラーは成功したか【インディーゲームレビュー 第111回】
- 【Please, Touch The Artwork】ゲームとアートをつなぐ「こんなの○○じゃない」の法則【インディーゲームレビュー 第110回】
- 『A YEAR OF SPRINGS』作者の思いを届けるためのゲームデザイン上の工夫【インディーゲームレビュー 第109回】
- 東京ゲームショウ2021オンラインにみる「ご当地ゲーム」の現状と可能性【インディーゲームレビュー 第108回】
- ゲームをとりまく差異がなくなっていく時代……「東京ゲームショウ2021 オンライン」に見る業界展望【インディーゲームレビュー 第107回】
- 『Genesis Noir』小説を脱構築したインタラクティブ・グラフィックノベルの可能性【インディーゲームレビュー 第106回】
- 『Say No! More』ゲームによる社会批評と「ノー」がもたらす全肯定【インディーゲームレビュー 第105回】
- 『Symphonia』フランスの学生チームが作ったゲーム版バンド・デシネ【インディーゲームレビュー 第104回】
- 『Dorfromantik』ドイツの学生チームが開発した癒やしの箱庭空間【インディーゲームレビュー 第103回】
- 『Haven』Co-opパートナーを迎えるためにデザインされたソロゲーム【インディーゲームレビュー 第102回】
- 『Arrog』ゲームの意味を解体するアートゲーム【インディーゲームレビュー 第101回】
- 『喰人記』富山のゲーム開発者コミュニティから生まれた新世代ノベルゲーム 【インディーゲームレビュー 第100回】
- 『The Magnificent Trufflepigs』ケーブルTV会社が問う、新たな文学表現としてのゲームの可能性【インディーゲームレビュー 第99回】
- 『Rytmos』に見る音楽パズルゲームの未来とメディアのあり方【インディーゲームレビュー 第98回】
- 『Hades』にみるゲームプレイとストーリーの関係性【インディーゲームレビュー 第97回】
- 『Ministry of Broadcast』操作性の悪さは何を物語るのか?【インディーゲームレビュー 第96回】
- 『Sea of Solitude』クリエイターが立てたコンセプトは達成されたか?【インディーゲームレビュー 第95回】
- 『Carto』ゲームとクリアとインディーゲーム【インディーゲームレビュー 第94回】
- 『Helltaker』解きたい人だけ解けばいいメタパズルゲーム【インディーゲームレビュー 第93回】
- 『Superliminal』個人制作から生まれるデジタルゲームならではのパズル体験【インディーゲームレビュー 第92回】
- 『Timelie』ゲームとパズル、それぞれのルールの違い【インディーゲームレビュー 第91回】
- 『天穂のサクナヒメ』本作のゲーム体験は架空の献立でも成立するか?【インディーゲームレビュー 第90回】
- 『Project Wingman』インディーゲーム開発者ならではの批評スタイル【インディーゲームレビュー 第89回】
- 大ヒットタイトルの登場とゲーム文化の成熟~インディーゲーム行く年来る年2020【インディーゲームレビュー 第88回】
- 『The White Door』現実世界に侵食する新感覚アドベンチャーゲーム【小野憲史のインディーゲームレビュー 第87回】
- 『TorqueL』インディーゲームの成熟と問われるゲームデザインのメリハリ【小野憲史のインディーゲームレビュー 第86回】
- 『アイザックの伝説 アフターバース』驚異のロングランを続ける伝説のインディーゲーム【インディーゲームレビュー 第85回】
- 『Untitled Goose Game ~いたずらガチョウがやって来た!~』予告動画とガチョウにまつわるコンテキストの違い【インディーゲームレビュー 第84回】
- 『Neon Beats』学生チームが作り出した音と映像の心地よい体験【インディーゲームレビュー 第83回】
- 『Mutazione』ゲームだからできるソープオペラ【インディーゲームレビュー 第82回】
- 『INMOST』が挑んだ「ハッピーエンドの呪い」からの脱却【インディーゲームレビュー 第81回】
- 『CARRION』ホラーゲームにおけるサウンドデザインとフォーリーの関係性【インディーゲームレビュー 第80回】
- 『FULFILLMENT』巨大配送センターとゲーミフィケーションの功罪【インディーゲームレビュー 第79回】
- 『Train Valley』『Train Valley 2』ファンの期待を受けた「正しい」進化のあり方とは?【インディーゲームレビュー 第78回】
- 『Beyond Blue』ゲームデザインは顧客のどのような課題を解決するのか【インディーゲームレビュー 第77回】
- 『Night in the Woods』におけるメッセージ性と、ゲームの三要素のゆらぎ【インディーゲームレビュー 第76回】
- 『A Short Hike』はなぜ英語圏ゲーム開発者の心をつかんだのか?【インディーゲームレビュー 第75回】
- 『公衆電話』プレイヤーと主人公の心情を近づける方法【インディーゲームレビュー 第74回】
- 『Besiege』動画共有サイト時代におけるゲーム開発のあり方【インディーゲームレビュー 第73回】
- ソーシャルゲーム市場からの転身は成功するか?『DIMENSION REIGN』がめざす新たな挑戦【インディーゲームレビュー 第72回】
- 新型コロナウイルスの感染拡大と『The Church in the Darkness』が示すもの【インディーゲームレビュー 第71回】
- 『Plague Inc: Evolved』新型コロナウイルス騒動が示す現実とゲームの関係性【インディーゲームレビュー 第70回】
- 現実のサインシステムをゲーム内にどのように組み込むか?『STATIONflow』の挑戦【インディーゲームレビュー 第69回】
- 『Ghone is gone』ゲーム開発の民主化が生んだ「不謹慎ゲーム」とクリエイターの倫理【インディーゲームレビュー 第68回】
- 『Mindustry』1+1が2にも3にも。アイデアの組み合わせで生まれるゲームデザイン【インディーゲームレビュー 第67回】
- 『Slay the Spire』ゲームならではのUI/UXがもたらす体験の向上【インディーゲームレビュー 第66回】
- 『Rebel Inc: Escalation』カジュアルな地域紛争解決ゲームに見る現実の抽象化と誇張化【インディーゲームレビュー 第65回】
- 『ロンリー・マウンテン・ダウンヒル』なぜ画面の下にむかって進むゲームは少ないのか?【インディーゲームレビュー 第64回】
- 『陶芸マスター』SNS時代が可能にした自己承認欲求とゲームの関係【インディーゲームレビュー 第63回】
- 『Rugby Champions』ゲームだから理解できるラグビーのリスクとリターンの本質【インディーゲームレビュー 第62回】
- 「TGS2019」インディーゲームコーナーで見つけた意欲作たち【インディーゲームレビュー 第61回】
- 連載60回記念! いま改めて遊んでみたい、ゲームの特殊性を感じさせる名作インディーゲーム3本【インディーゲームレビュー 第60回】
- 『HEADLINER』ゲームによる社会批評という新しい可能性【インディーゲームレビュー 第59回】
- 『Never Alone (Kisima Ingitchuna) 』ゲームが語り継ぐ少数民族の記憶【インディーゲームレビュー 第58回】
- 『Moonlighter』デジタル流通だからできるアップデートとコミュニティの相乗関係【インディーゲームレビュー 第57回】
- 『Baba Is You』多様なダイナミクスを生み出す優れたメカニクス【インディーゲームレビュー 第56回】
- 『WILL-素晴らしき世界-』が醸し出す等身大の中国ゲーム事情【インディーゲームレビュー 第55回】
- 『Lu Bu Maker』日韓で進むゲームデザインの相互交流【インディーゲームレビュー 第54回】
- 『Forager』大目標が消えた時代で生まれたコミュニティベースゲーム【インディーゲームレビュー 第53回】
- 『Academia : School Simulator』長所を伸ばし短所を減らす理想的な続編制作【インディーゲームレビュー 第52回】
- 『GRIS』美しくもはかない精神世界を旅するゲームと、多くのフォロワーが抱える課題【インディーゲームレビュー 第51回】
- 『Pikuniku(ピクニック)』にみるゲームと物語のユニークな関係性【インディーゲームレビュー 第50回】
- 『Into the Breach』にみるターン制ストラテジーの革新【インディーゲームレビュー 第49回】
- 『環願 Devotion』問題に見る現実とゲームの接続……ゲームはなぜ社会問題化するのか【インディーゲームレビュー 第48回】
- 『Opus Magnum』人はなぜ遊ぶのかを思い出させてくれる良質パズル【インディーゲームレビュー 第47回】
- 『Minit』ゲームジャム時代のインディーゲーム開発【インディーゲームレビュー 第46回】
- 『Semblance』南アフリカの新鋭パズルゲームは、なぜわかりにくいか【インディーゲームレビュー 第45回】
- 『Return of the Obra Dinn』AAAとインディーゲームを結ぶ難易度構造のループ【インディーゲームレビュー 第44回】
- 『Old School Musical』コントローラーとUIの関係性が生み出すリズムゲームの可能性【インディーゲームレビュー 第43回】
- 『OPUS 魂の架け橋』コンテキストが生み出す彼岸の物語【インディーゲームレビュー 第42回】
- 『Bad North』ミニマルなゲーム開発とミニマルなゲームデザイン【インディーゲームレビュー 第41回】
- 『Gorogoa』認知のフレームを軽やかに飛び越える絵画的パズルゲーム【インディーゲームレビュー 第40回】
- 『The Gardens Between』スマホゲーム会社ならではの操作デザインがもたらす、ユニークなゲーム体験【インディーゲームレビュー 第39回】
- 『Firewatch』が描くアメリカ版『ぼくのなつやすみ』が意味するもの【インディーゲームレビュー 第38回】
- 『To the Core』が示す、学生が学ぶべきゲーム開発スキルのトレンド【インディーゲームレビュー 第37回】
- 『DYO』に見るプレイヤー中心ゲームデザイン【インディーゲームレビュー 第36回】
- 『Life Goes On: Done to Death』インディーゲームが切り開くゲームデザインの彼岸【インディーゲームレビュー 第35回】
- 『State of Anarchy Master of Mayhem』ヘタウマが創り出すマイクロゲームの可能性【インディーゲームレビュー 第34回】
- 『アガルタ』ゲームエンジンから離れることで実現した世界との遊戯【インディーゲームレビュー 第33回】
- 『VA-11 Hall-A』ゲームが描き出す新しいホームドラマ【インディーゲームレビュー 第32回】
- 『Tooth and Tails』アメリカ人が作ったロシア革命のパロディRTS【インディーゲームレビュー 第31回】
- 『CHUCHEL』にみる“ゲーム”と“物語”の折衷点、そしてアドベンチャーゲーム【インディーゲームレビュー 第30回】
- 『タロティカ・ブードゥー』作ることと、それ以上に大切な伝えること【インディーゲームレビュー 第29回】
- 『エース・オブ・シーフード』にみる国産インディーゲームと日本らしさ【インディーゲームレビュー 第28回】
- 『OneShot』ゲーム制作における「守破離」を体現した作品に求められる、もう一つの「守破離」【インディーゲームレビュー 第27回】
- 『BomberCrew』なぜB-17ではなくランカスターなのか、「マジックナンバー7」の真の意味を十二分に生かしたゲーム【インディーゲームレビュー 第26回】
- 『RUINER』自由度の高い成長システムと、その果てにある究極の「ゲーム」像とは【インディーゲームレビュー 第25回】
- 『Shadow Tactics: Blades of the Shogun』静と動のリズムによって演出されるゲーム体験【インディーゲームレビュー 第24回】
- 『リトルナイトメア』現世代機だから可能になった光と影のパズル【インディーゲームレビュー 第23回】
- 『Prison Architect』刑務所シムに見る民活刑務所の今〜ゲームはヒット、現実は?【インディーゲームレビュー 第22回】
- 『返校』台湾の白色テロを扱った異色作における演劇的な視覚演出【インディーゲームレビュー 第21回】
- 『UNDERTALE』個人制作に近づくインディーゲームの魅力を伝える上で重要なこと【インディーゲームレビュー 第20回】
- 『CUPHEAD』ハイクオリティ個性派アクションシューターは本当に個性的なのか?【インディーゲームレビュー 第19回】
- 『Old Man’s Journey』映画とゲーム、似て非なるメディアが示す作劇法の違い【インディーゲームレビュー 第18回】
- 『フィンチ家の奇妙な屋敷でおきたこと』登場人物の死を積み重ねて生を描く【インディーゲームレビュー 第17回】
- 『RiME』その主人公はいったい誰なのか? ゲームとプレイヤーの関係性に迫る【インディーゲームレビュー 第16回】
- 『This War of Mine』ゲームはついに戦時下の生活を描いた【インディーゲームレビュー 第15回】
- 『911 Operator』ストレスループでつながる現実社会とゲーム【インディーゲームレビュー 第14回】
- 『Brothers: A Tale of Two Sons』1つのコントローラーで兄弟を操作、ゲームならではの物語体験【インディーゲームレビュー 第13回】
- 『スキタイのムスメ』にみるストレスと開放のループ構造、そしてパズルのセンス【インディーゲームレビュー 第12回】
- 『Expand』ゲームの基本形が見せたセンスオブワンダー【インディーゲームレビュー 第11回】
- 『FTL: Faster Than Light』における「発掘的デザイン」の意味【インディーゲームレビュー 第10回】
- 『Thumper』光と音が暴力的にうずまくゲームにコンティニューボタンが存在しない理由【インディーゲームレビュー 第9回】
- 『Beholder』が持つコンテキストの重要性〜ロシアでしか作れない怪作【インディーゲームレビュー 第8回】
- 『GoNNER』2Dプラットフォームシューターでオーディオ体験が評価された理由【インディーゲームレビュー 第7回】
- 『ABZÛ』画面の一部が常に揺れ動く世界での探索【インディーゲームレビュー 第6回】
- 『Hyper Light Drifter』ユーザーをグループに分類し、それぞれに適した施策を提供する……【インディーゲームレビュー 第5回】
- 『Rusty Lake: Roots』海外TVドラマからヒントを得たアドベンチャーゲーム【インディーゲームレビュー 第4回】
- 『OPUS 地球計画』真のゲーム体験を提供するのは誰か【インディーゲームレビュー 第3回】
- 『Her Story』今や絶滅危惧種となった「コンストラクションゲーム」の正統進化【インディーゲームレビュー 第2回】
- 『INSIDE』少年は逃げる、でもどこに向かって……?【インディーゲームレビュー 第1回】